Translation and legal Writing
Translation and legal Writing
Difficulties
Different connotations within same language
Interlingual comunication
Linguistic culture
Legal terminology
Divided in categories
Representatives
Declaratives
Directives
Commisives
Main topic
Techniques
Borrowing
Reproduces an expression from one language to another
Modulatiion
More practical
Used in bilingual dictionaries
Equivalence
Adjectival phrases
Translator deal with
Proverbs
Idioms
Classified
According to statues of the original text
According to different criteria
Translating
Private documents
Enforceable law
International treaties
Nonforcible law
Involves law
Legal impact
linguistic impact
Purpose
Cross Cultural barries
Important aspects
Lexicon
Syntax
Pragmatic
Style